Page 4 sur 5
Re: Immigrés maghrébins âgés (chibanis)
Publié : 20 avr. 2015 07:48
par as
Je suis surprise de lire que les italiens avaient de meilleur boulot que les maghrebins.faire 12 ou 15 h par jour dans le batiment n avait rien de moins crevant que de bosser en usine.faire sa propre entreprise les maghrebins pouvaient le faire aussi.sans compter qu ils parlaient pour la grosse majorite francais.pas les espagnol portugais italien.
quand a faire vivre sa famille au pays revenait bc moins cher que de la faire vivre en france
Re:
Publié : 20 avr. 2015 10:20
par Lise
as, je n'ai jamais dit que les italiens avaient de meilleurs boulots que les autres: travailler 16 h par jour eh oui, ils le faisaient sans s'en plaindre, et pas seulement dans le bâtiment dans la restauration aussi.ceux qui le faisaient avaient une santé de fer.
Mais l'expérience professionnelle qu'ils avaient acquise, leur permettaient de devenir artisans maçons,carreleurs, restaurateurs etc...et de gagner correctement leur vie, voire d'atteindre à l'aisance.
être ouvriers chez Renault ne permettait pas la même reconversion. et ceux qui goudronnaient les routes avaient six ans d'espérance de vie devant eux.
et s'ils acceptaient cette vie là c'est avec l'espoir que leurs enfants vivraient mieux qu'eux.d'où l'importance qu'ils attachaient à leur formation professionnelle.
Il est clair que cette génération là s'est sacrifiée dans l'espoir d'une vie meilleure pour leur famille, quelque soit son origine.
.
et je ne recherche pas la polémique j'essaie de comprendre.
Re:
Publié : 20 avr. 2015 10:50
par Laurie
Merci Carine pour ta réponse. J'ai pourtant entendu tout récemment une collègue as employer le terme de chibanos. C'est pour ça que je posais la question. D'ailleurs, tout compte fait, je finis par me demander qui a raison sur l'emploi du terme. Finalement, est ce que ma collègue a raison de dire chibanos ? Je ne sais plus trop quoi penser...Personnellement, je trouve que chibanos c'est joli et ça sonne plutôt bien à l'oreille, ça fait un peu latino. Qu'en pensez vous ? et surtout qui a raison au final ?
Re:
Publié : 20 avr. 2015 11:42
par fifille
J ai telephone a mon pere traducteur .
chibani singulier
chibania feminin
chibanis pluriel
voila.
mon pere est traducteur donc comme on dit:
autant s adresser a dieu qu a ses saints!!
Re:
Publié : 20 avr. 2015 12:11
par as
Dsl lise
j aurai du marquer a qui mon post etait adresse.excuse moi.
il etait adresse a nico que je trouve un peu trop!!
.ton message n etait ni agressif ni virulent..je n y vois aucune polemique
bonne journee
Re:
Publié : 20 avr. 2015 13:37
par Laurie
merci pour ton message et tes précisions fifile. Personnellement, je trouvais que le terme de chibanos était joli, ça donnait une connotation exotique qui faisait un peu penser aux latinos, Mexicanos. Je suis un peu déçue quand même que le terme de chibanos ne soit apparemment pas employé. J'espère au moins que vous êtes sure de vos sources...
Re:
Publié : 21 avr. 2015 20:30
par UBU
« De tous ceux qui n'ont rien à dire, les plus agréables sont ceux qui se taisent. »
Re:
Publié : 21 avr. 2015 20:39
par xo
Re:
Publié : 22 avr. 2015 13:47
par Laurie
Ubu, que signifie ce genre de réflexion relativement déplacée juste après mon message ? Je te demande gentiment de bien vouloir te justifier dans les plus brefs délais.
Bon, sinon à part ça, est ce que vous êtes vraiment sures de vos sources quant au fait que le terme chibanos ne se dise pas car pour ma part, je suis assez déçue. Je trouve que cela apportait une touche d'exotisme et de fraicheur qui faisait un peu penser aux termes de latinos et de Mexicanos. Merci pour vos réponses.
Re:
Publié : 22 avr. 2015 16:07
par Pour Laurie